2006年12月25日 星期一

(台)台灣路名拼音,gah國際化有啥物關係?

2006.05.29
阮兜e第四台無納錢,所以干那有無線電視通好看,我一透早扑開電視無細膩著是塊報新聞,看著台視e新聞報講 「基隆路牌 台語拼音外人霧煞煞 拼音爭議 基市:為保留文化」(請cih落去)


真正是有影烏白亂報。講啥物基隆市e幾條重要道路e路名,因為保留音譯e台語發音,定定互本地儂gah外國儂攏看無。我看伊所舉e例,中正路是用通用拼音,拼做diong-zing-lo,劉銘傳是用教會羅馬字,是拼做lau-ben-thoan。連in家己攏無統一。毋管是按怎,若是bheh用台語做拼音,毋是講袂當,是應該ai統一較好。

正爿圖e資料來源:自由時報

毋管是啥物物件,若是無學,著袂曉,三字經毋是ma有講:「人不學,不知義」(rin but hak,but di ghi)。恁若是無學過寫字,干那會曉講話,著是青瞑牛(cenn-me-ghu),拼音ma是仝款。

以前漢人來到台灣e時,攏是平埔族原住民塊dua e所在,所以若是毋知遮是啥物所在,攏會問原住民講,這是啥物所在。比如講北投(bak-dau),iah是講艋舺(bhang-gah)攏是原住民e稱呼,艋舺是獨木舟(dok-bhok-ziu)。雖然漢人來遮ma有產生真濟家己e地號名,毋閣對原住民e稱呼ma是攏保留落來。

今仔日基隆用hoklor話為標準來標音(ma zia幾個路名nia-nia),因為毋是用華語做拼音,著互遮e記者笑,講啥物阿啄仔連華語攏講袂好勢,哪會曉講台語,真是糞埽。因為會記得在台協會有一個處長ma是講台語講gah真好勢。記者in想講ai會曉講華語zia會曉講台語,根本著是笑死儂e講法。而且這gah啥物國際化有啥物關係,真正是笑死人。

華語ma無啥物法律e地位,無任何e法律規定講伊是國語,法律若是無規定,當然地方政府想bheh按怎創,是in e權責。外國儂若是有看著地圖,對著仝款e路牌,當然ma會當揣著bheh揣e路。若是袂曉,用這去坐計程車ma會當問司機,司機攏差不多聽有台語,聽著這,反勢聽較有咧。

記者對台語真是有真大e歹意,攏是用華語來思考,你掠準講外國儂著一定看有用華語e拼音啊,笑死儂毋遮按呢。

拄即看著有儂gah昨e自由時報e報導kng咧PTT e TW-language版頂guan,
竟然連自由e標題ma是寫 台漢音英譯路並陳 外人看嘸。真正是拾角(kioh-gak)啊!

交通部竟然講啥物基隆應該是毋著e,笑死儂。中央只是講推sak通用拼音,ma無任何法律規定ai用華語,而且按照道路e法規,zia e路牌是地方塊管e。

hit個網友講其實只要地圖gah路牌仔仝款著好囉,外國儂管你用啥物拼音,gah我e意見仝款。

沒有留言: